Wednesday, July 2, 2014

Night’s Narrow Passage                        ~  Hushang Ebtehaj  [pen name H.E.Sayeh]



In this no-man’s land
No one is knocking at the door
In the vale of our tedium no bird takes flight
No one seeks light from denizens of the night
In the night’s narrow passage
No one breathes the dawn
I lie in wait for this rider-less gloom to pass
Regretting that from such a night
No light will issue forth at last
It is a passage full with misery
No passerby hears a friendly call
My messed up heart can get no worse than this
And your sorrow’s dagger can cut no deeper still
What eye can peer through your boarded openings?
Be gone, no call can ever reach a deaf ear
I have neither shadow nor substance
Cutting me down is just recompense
For no one takes an ax to a wet tree

© 2014 Translated by Kourosh Bahar

No comments:

Post a Comment